2008年01月16日

苦労話

本日のフレーズ訳です。


But her tale of trouble is quickly drowned out
しかし彼女の苦労話は即座にかき消されます
by another old woman
もう一人の老女によって
who cries out, "Nobody ever comes here.
彼女は叫びます、「だれも一度もここに来ないわ。

We have been forgotten."
私たちは忘れ去られたのよ」。

The other woman then asks a question of her own.
それから別の女性が問いかけます。

"Why do we even need nuclear energy
「私たちはなぜ原子力なんかが必要なのかしら
after such a huge tragedy as this?", she asks,
こんなに大きな悲劇が起こったというのに」と彼女は尋ねます、
looking over her shoulder toward the ruin of a plant.
肩越しに発電所の廃墟の方を見ながら。
"So many people dead, so many lives lost, so many questions ...
「こんなにも多くの人が亡くなり、たくさんの命が失われ、数々の疑問……
it is not possible to forget.”
忘れることなどできません」


<お役立ちブログ>
メンフィス便り
多聴多読 英語学習
ウキウキ♪英会話
英文法のエッセンス
特訓!英文法
英語 長文
TOEIC
posted by koguma026 at 10:43| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする