2008年02月19日

代表チーム団

All will want to feel safe,
    誰もが安全であると感じたいのです    
as will the team delegations, the thousands of accredited journalists, and the local citizens
    代表チーム団や何千人もの公認ジャーナリスト、地元の市民と同様に
who will be mingling with the visitors throughout the country
    国中にあふれる訪問者と触れ合うことになる(地元の市民)
  during the month-long tournament.
          1カ月にわたるトーナメントの間。

Previously violent fans were registered on police data banks
    あらかじめ、暴力的なファンは警察のデータバンクに登録されました
and were not able to purchase tickets for the matches.
    そのため試合のチケットを購入できませんでした。

And with two layers of fencing ringing the stadiums and visible police presence,
    さらにスタジアムを取り囲む2重の柵と目につく警官の存在によって
World Cup security official Willy Kosling told VOA Sports
    ワールドカップの警備責任者Willy Kosling 氏はVOAスポーツに言いました
that fans with tickets should not have to worry about hooliganism.
チケットを手にしたファンはフーリガンについて心配する必要はないと。

"It's not a problem coming up to the stadiums.
    「それはスタジアムにまで及ぶ問題ではありません。


<お役立ちブログ>
型破り!英語学習法
英語で書くEメール
カリフォルニア縦断日記
型破り!英語学習法
英語リスニング講座
ミシガンからの手紙
TOEIC
TOEIC 文法
posted by koguma026 at 19:12| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする